Sei in >> Preghiere >> Verbum supérnum pródiens

Buon Giorno, visitatore, il tuo numero IP è : 44.210.77.73 - Fanne buon uso ;-) — Pasqua sarà e⁄o è stata il 31/03/2024

Capistrano (VV), mercoledý 21 febbraio 2024 ~ Ore : 06:53:53 • New York: 21/02/2024 00:53:53 • Tokyo: 21/02/2024 14:53:53 • Sydney: 21/02/2024 16:53:53

Settimana dell'anno n° 8 - Trimestre 1 [febbraio] Pesci ♥ ;-) • Giorni trascorsi da InizioAnno: 52 - Giorni mancanti a FineAnno: 314: Precisamente 0 anni, 10 mesi, 45 settimane, 314 giorni, 7553 ore, 453186 minuti, 27191166 secondi!

Il sole sorge alle ore 06:58 e tramonta alle ore 17:50 - San Pier Damiani

 

Il Vangelo della domenica

 

Verbum supérnum pródiens ~ Il Verbo celeste nascendo

Tempo Ordinario - Solennità del Signore ~ Tempus per Annum - Sollemnitas Domini

In Festo Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi 〈Sollemnitas〉

Nella Festa del Santissimo Corpo e Sangue del Signore 〈Solennità〉

Papa Urbano IV, che già aveva contribuito alla prima festa del Corpus Domini in Belgio, dopo aver riconosciuto il miracolo Eucaristico di Bolsena fece promulgare la bolla "Transiturus de hoc mundo", con la quale istituì la solennità del Corpus Domini come festa di precetto e la estese alla Chiesa universale, fissandola al giovedì dopo l'ottava della Pentecoste. Successivamente al Concilio Vaticano II la festa del Santissimo Corpo Del Signore venne denominata Santssimo Corpo e Sangue del Signore.

La Solennitá del Santissimo Corpo e Sangue di Cristo 〈Sanctissimi Corporis et Sanguinis Christi 〉 o, prima della riforma liturgica del 1969, Festum Sanctissimi Corporis Christi, comunemente nota con l'espressione latina Corpus Dómini "Corpo del Signore", è una delle principali solennità dell'anno liturgico della Chiesa cattolica. È una festa mobile: si celebra il giovedì dopo l'ottava di Pentecoste e/o giovedì successivo alla solennità della Santissima Trinità oppure, in alcuni Paesi tra cui l'Italia, la domenica successiva.

Ad Laudes matutinas

Verbum supérnum pródiens,
nec Patris linquens déxteram,
ad opus suum éxiens,
venit ad vitæ vésperam.

In mortem a discípulo
suis tradéndus æmulis,
prius in vitæ férculo,
se trádidit discípulis.

Quibus sub bina spécie
carnem dedit et sánguinem:
ut dúplicis substántiæ
totum cibáret hóminem.

Se nascens dedit sócium,
convéscens in edúlium,
se móriens in prétium,
se regnans dat in præmium.

O salutáris hóstia,
quæ cæli pandis óstium:
bella premunt hostília,
da robur, fer auxílium.

Uni trinóque Dómino
sit sempitérna glória:
qui vitam sine término
nobis donet in pátria.

Amen.

Alle Lodi mattutine

Il Verbo celeste nascendo,
pur senza lasciare la destra del Padre,
venendo alla Sua missione,
giunse ala sera della vita.

Mentre sta per essere consegnato
da un discepolo ai suoi nemici,
che Lo metteranno a morte,
Si dà prima come alimento di vita ai suoi.

Ad essi si dà sotto la doppia
specie di Carne e di Sangue,
per cibare l'uomo
formato di due sostanze.

Nella nascita si rese fratello,
nel banchetto cibo,
nella morte prezzo di redenzione,
nel regno premio per noi.

O Ostia di salvezza,
che apri le porte del Cielo,
le armi nemiche ci opprimono,
da' a noi forza ed aiuto.

All'Unico e Trino Dio
sia gloria sempiterna,
che doni a noi, nella patria,
la vita senza termine.

Così sia.

* * *

 

| indietro | ~ | torna su |

 


www.mpasceri.it © copyright 2010 - 2023 ~ XHTML