Sei in >> Preghiere >> Te lucis ante términum

☕ Buon Giorno, visitatore, il tuo numero IP è: 216.73.216.170 - Fanne buon uso 😉 — Pasqua sarà e⁄o è stata il 05/04/2026 ||   🌚 🌛 🌝 🌜 Fasi lunari dell'anno in corso

Capistrano (VV), sabato 14 marzo 2026 ~ Ore : 06:20:07 • New York: 14/03/2026 00:20:07 • Tokyo: 14/03/2026 14:20:07 • Sydney: 14/03/2026 16:20:07

Settimana dell'anno n° 11 - Trimestre 1 [marzo] || ♓ Pesci ♥ ;-) • Giorni trascorsi da InizioAnno: 73 - Giorni mancanti a FineAnno: 292: Precisamente 0 anni, 9 mesi, 42 settimane, 292 giorni, 7025 ore, 421539 minuti, 25292392 secondi!

🌞 Il sole sorge alle ore 06:25 e tramonta 🌄 alle ore 18:15 - Santa Matilde

 

Il Vangelo della domenica

 

Te lucis ante términum ~ Prima del termine del giorno

Tempo Ordinario, Compieta, nelle settimane I e III del Salterio. Ad libitum

Compieta - Hymnus

Te lucis ante términum,
rerum creátor, póscimus,
ut sólita cleméntia
sis prǽsul ad custódiam.

Te corda nostra sómnient,
te per sopórem séntiant,
tuámque semper glóriam
vicína luce cóncinant.

Vitam salúbrem tríbue,
nostrum calórem réfice
tǽtram noctis calíginem
tua collústret cláritas.

Prǽsta, Pater omnípotens,
per Iesum Christum Dóminum,
qui tecum in perpétuum
regnat cum Sancto Spíritu.

Amen.

Compieta - Inno

Prima del termine del giorno
Ti chiediamo, o Creatore del mondo,
di custodirci con la Tua
consueta bontà di Pastore.

Te i nostri cuori sognino,
Te nel sonno sentano,
ed al ritorno della luce
ognora inneggino alla tua gloria.

Donaci vita salubre,
rianima il nostro fervore,
il Tuo splendore illumini
la tetra oscurità della notte.

Concedicelo, o Padre onnipotente,
per Gesù Cristo Signore,
che con Te e con lo Spirito Santo
regna in eterno.

Così sia.

 

Compieta - Hymnus
Latino

Te lucis ante terminum
Rerum Creator poscimus,
ut solita clementia,
sis præsul ad custodiam.

Procul recedant somnia,
et noctium phantasmata;
hostemque nostrum comprime,
ne polluantur corpora.

Prǽsta, Pater piissime,
per Jesum Christum Dominum,
qui Tecum in perpetuum
regnat cum Sancto Spiritu.

Amen.

Compieta - Inno
Traduzione ritmica

Del giorno giunti al termine
o Re del mondo ascoltaci:
la Tua pietà dolcissima
il nostro sonno vigili.

Reprìmi tosto i dèmoni,
i tristi sogni dissipa,
dal male che ci affascina
il corpo stanco libera.

Gesù per noi Ti supplica,
ascoltaci o Piissimo,
che regni in tutti i secoli
con Lui e il Santo Spirito.

Così sia.

Compieta - Inno
Traduzione poetica

Nell'ultima ora di luce
ancora eleviamo una supplica:
Creatore benevolo, ascolta
e veglia sul nostro riposo.

Trascorra serena la notte,
lontana da torbidi sogni:
l'astuzia del grande Nemico
non venga insidiosa a tentarci.

Ascoltaci, Padre pietoso,
per Cristo Signore risorto,
che unito allo Spirito santo
con te vive e regna nei secoli.

Così sia.

Compieta - Inno
Traduzione letterale

Te, innanzi che il dì si spenga
preghiamo o Creatore delle cose,
perché con l'usata clemenza
presieda alla nostra custodia.

Stiano lontani i funesti sogni
ed i notturni spettri:
conculca l'avversario nostro,
affinché non siano macchiati i nostri corpi.

Ascoltaci, o Padre piissimo,
per Cristo Gesù Signore,
che con te perpetuamente
regna col Santo Spirito.

Così sia.

* * *

 

| indietro | ~ | torna su |

 


www.mpasceri.it © copyright 2010 - 2026 ~ XHTML